
Mas, efetivamente o que são serviços editoriais? E onde eu busco esse tipo de serviço? Em editoras, em gráficas, na internet, em freelancers…?
Muita calma nessa hora, meus jovens, que esse é um caminho longo e cheio de curvas! Nós, editores da Lumus Editora, nos deparamos com essa discussão em vários grupos que passamos a participar; umas bem enérgicas, outras nem tanto. Mas que foram suficientes para que percebêssemos que o assunto deveria ser conversado de uma maneira mais efetiva.
Quando, lá atrás, pensamos em montar uma cooperativa de autores, já tínhamos essa ideia de selecionar potenciais talentos que pudessem prestar serviços internamente. Tipo, um revisando o livro do outro, enquanto o outro diagrama o livro do primeiro; uma troca de serviços editoriais, por assim dizer, entre os autores que fizessem parte da associação/cooperativa. Mesmo quando alternamos a ideia para de fato sermos uma empresa, o projeto de prestação de serviços não estava descartado. Então criamos a divisão Editora Lumus Serviços Editoriais.
Nos grupos de discussão, percebemos que há certa confusão no conceito propriamente dito de editora, em relação aos serviços oferecidos ou cobrados pela mesma. E há muitos relatos de pessoas que entendem o prestador de serviços editoriais como algo totalmente diferente de uma editora. E, por todas as mudanças mercadológicas que foram impostas por conta da pandemia, mesmo os conceitos de distribuição e venda de livros foram alterados drasticamente. Ainda, existem aqueles que pensam em modelos internacionais, que não são a nossa realidade aqui no pais. Então, era hora de aprender, mais uma vez, porque somos idosos com mais de 30 anos na internet! XD
Os serviços editoriais de subdividem em uma infinidade de possibilidades, dependendo do objetivo a que se presta a obra e sua possível publicação. Entende-se que é necessário passar para mãos de terceiros alheios à produção da obra esta avaliação, pois o autor, depois de um certo tempo de leitura e releitura de seu texto, não consegue mais perceber irregularidades.
Vamos começar então realmente do primeiro passo: o que um editor faz quando recebe um original para avaliação? A primeira parte dos serviços editoriais que se aplicam ao texto são chamados de Preparação do Texto.
Essa primeira análise deve separar o joio do trigo, deve ser capaz de detectar potenciais escritores que só necessitam refinamento em técnica, assim como ser capaz de perceber que alguns realmente não têm domínio da língua, mesmo que possuam uma ideia de história muito boa. Para cada um desses casos, o editor deve ser capaz de confeccionar um parecer técnico coerente, explicitando ao autor cada um dos pontos.
A Preparação de Texto é composta de diversas etapas: Leitura Crítica de Originais (com confecção de Parecer Técnico), Revisão Ortográfica e Gramatical, e Revisão de Tradução (tradução de textos em inglês, espanhol e francês para português).
A Leitura Crítica de Originais, com a confecção de parecer técnico, tem como objetivo conhecer a sua história e entender seu potencial, além de direcionar a classificação do gênero literário de sua obra. Aponta soluções efetivas para a melhoria do texto, buscando desde falhas ortográficas até problemas de coesão e fluidez textual. Este serviço analisa os potenciais das obras recebidas, sinalizando os editores sobre potenciais e forças, que podem ser bem utilizados na sequência. O Parecer Técnico deve ser um documento profissional, coerente com o que foi analisado pelo leitor crítico, sem colocações de caráter pessoal, para que o autor pretendente entenda seus pontos fortes e suas falhas, tendo assim a oportunidade de refinar seu texto para uma nova apresentação. Ser recusado em um parecer técnico é extremamente normal e deve ser levado como um aprendizado para o autor, que vise melhorar sua maneira de se expressar.
Já a Revisão Gramatical e Ortográfica verifica a existência de erros ortográficos, correções gramaticais e adequação ao contexto da obra, utilizando-se a norma culta do idioma português como base. Trabalha ainda com organização textual, verifica continuidade e padronização, dando sugestões de estilo; reescreve trechos para dar mais clareza ao texto. Um texto bem revisado tem a capacidade de melhorar a apresentação de uma ideia ao público leitor, pela adequação que possa se fazer necessária, sem alterar a essência do texto original. A revisão obrigatoriamente deve ser realizada por alguém externo à confecção do texto original, para que consiga a distância necessária para enxergar os erros e corrigi-los; dessa forma, se o revisor for também escritor, o melhor é que não se envolva na revisão de sua obra. Isso não quer dizer que ele não possa revisar o seu texto depois de pronto, mas que o texto precisa ter uma revisão oficial de um revisor. É um trabalho minucioso, que não deve ser executado com pressa, e que pode ser feito mais de uma vez no mesmo texto.
Ainda temos a Revisão da Tradução, que faz um tópico separado por necessidade. Eu, como revisora, tive algumas dificuldades em alguns textos originários do inglês que haviam sido traduzidos “ao pé da letra” para o português. É necessária, portanto, essa adaptação linguística, entender as expressões idiomáticas e gírias do idioma original na hora de trazer ao português, e muitos desses problemas são detectados quando se é feita uma revisão de tradução. Nela verificamos se ocorreram saltos de tradução, ou ainda se a tradução está com “cara” de tradução online (Google Translator ou similares).
Existe também o serviço de copydesk, que seria o trabalho de melhorar o texto como um todo, como se fosse uma assessoria de refinamento de texto. Tem mais a ver com construir junto o texto com o autor, melhorar junto, do que entregar um parecer pronto depois. Esse trabalho ainda não oferecemos, mas quem sabe mais para frente…?
Puxando a pergunta que deixei sem resposta lá no início… sim, querido autor, você pode procurar os serviços editoriais em diversos lugares, sobretudo na internet, mas recomendamos que verifique antes se os prestadores deste serviço são profissionais e vão ter dar garantias de um bom serviço. Busque portfólios dos prestadores de serviço, entendam suas origens e motivações, defina muito bem suas necessidades. Acima de tudo, feche com uma empresa que transmita segurança e transparência em tudo o que faz. Lumus Serviços Editoriais – separados do Lumus Editora, e isso deixamos bem claro – está à disposição para ajudar na composição de seu projeto editorial!
Continuamos no próximo artigo falando de outros serviços editorais que existem, e a importância deles para sua obra.
Até mais!